您的位置 首页 西班牙

西班牙人反独立,板鸭国旗成中国百元店新宠

西班牙人反独立,板鸭国旗成中国百元店新宠 根据《Elespañol》报道,西班牙的国旗,以及标志在加泰罗尼亚独立危机时刻已经成为西班牙团结的标志。而这种近日随处可见的国旗的产地正是我们的祖国---中国。 近日西班牙家家户户都将此国旗高高悬挂在阳台,反对加泰罗尼亚独立,支持祖国团结。不过中国商人的百元店里,该旗帜也是大火了一番。 不过一名马德里Tetuan区一位不愿透露姓名的中国商人在接受采访时对记者表示“现在已经没有几周之前卖的那么多了。大概每周能卖40面吧”。现在该店主店门口的招牌已然变成了西班牙国旗,不过因为没有风,国旗并未迎风招展。据悉这是目前店内卖得最好,需求最大得商品了。 这也是店内唯一可以被自然光线照耀得商品,其余商品都在店内的货架,走廊上。 并且一进入店门还可以看见标识牌上写着所售国旗的不同大小。其中最小的仅有25厘米长,最大的则可以绰绰有余地包裹住一个成人地身体。旗帜不仅面积丰富,还很便宜,根据旗帜大小不同价格在1欧多一点到不到4欧之间。 西班牙华人街网站阳编译 【新闻版权归原网站所有,转帖请注明出处,转载翻译只供分享,如有出入请只看西班牙语原文。本文属华人街西班牙编辑部原创,文章版权所有,各媒体转载前请联系[email protected],违者必究。 Los chinos se forran vendiendo las banderas españolas que cuelgan de balcones La rojigualda, la enseña nacional y símbolo del unionismo en plena crisis de Cataluña, se fabrica en China. Los hogares españoles muestran estos días en sus balcones y ventanas banderas por doquier. Es la última respuesta ciudadana ante el desafío secesionista. Pero los principales beneficiados son los comerciantes chinos: están haciendo su agosto en un mes que se caracterizaba por el éxito de los productos escolares. “Ahora ya no se venden tantas como hace unos días. Quizás 40 a la semana”, cuenta a EL ESPAÑOL un empresario chino del madrileño barrio de Tetuán, que rehúsa dar su nombre. Al inicio de su tienda, la bandera de España recibe a los clientes. Pero se asoma tímida, quizás por la falta de viento que la ayude a ondear. Es el mayor reclamo del establecimiento. No en vano, es de los pocos productos que recibe la preciada iluminación natural de la calle entre pasillos y estantes sumidos en la oscuridad. En la entrada de este establecimiento hay enseñas de distintos tamaños: la más pequeña, de unos veinticinco centímetros de largo; la mayor, en cambio, puede envolver sin estrecheces el cuerpo de un adulto. Además, son bastante baratas. Los precios van desde poco más de un euro a los casi cuatro que vale la bandera más grande. article_img