您的位置 首页 法国

Nouvel An Lunaire pendant le Grand Prix de France à Hippodrome!

article_img

都说每逢佳节倍思亲,你是不是也会在特殊的日子里,想念家乡呢?

Pendant les fêtes traditionnelles, vos villes natales vous manquent ?

最近,#故宫年夜饭每桌6688元#和#故宫取消年夜饭#的话题轮番上热搜。虽然好多人都喊着贵贵贵,但从小年夜到正月十六的年夜饭名额依旧在一天之内被订满,可见真香!

Récemment, #le dîner du Nouvel An de la Cité Interdite à 6688 yuans par table# et #le dîner du Nouvel An de la Cité Interdite a été annulé# ont été beaucoup recherchés en Chine. Bien que beaucoup de gens critique que le dîner est cher, les places ont tous été réservées en une journée. Si attrayant !

article_img

这热门中,故宫的魅力是无疑的。年近600岁的故宫在这几年可是卯足了劲创新,用一件件或萌气或唯美的文创产品征服了一票年轻人的心。

Le charme de la Cité interdite a joué un rôle important dans cet événement. Ce palais vieux de 600 ans a fait plusieurs partenariats avec  différentes marques permettant d’ attirer les jeunes générations grâce à ces jolis produits.

article_imgarticle_img

而过年本身的仪式感也起着重要作用。家庭对中国人有着独一无二的意义,过年聚在一起,吃个饭搓个麻将,迎接新春,共度元宵,更体现出家人间的互爱互助。

Le sens rituel du Nouvel An lui-même a joué également un rôle important. La famille a un sens unique pour le chinois : se rassembler pour le Nouvel An, manger un repas, jouer au Mahjong, saluer le Nouvel An chinois et passer la Fête des Lanternes ensemble, cela montre aussi l'amour et l'entraide entre les membres de la famille.

article_img

如今,故宫取消年夜饭,引来一片失落加吐槽。而对于在法华人而言,每逢佳节则会更加思念故乡,看着朋友圈里国内小伙伴的红红火火,我们的内心也呐喊着,希望可以参加各类新年活动,品尝特色美食。

Malheureusement, le dîner du Nouvel An a été annulé dans la Cité interdite, provoquant une grande déception. Pour les Chinois vivant en France, leur ville natale leur manque davantage pendant les fêtes traditionnelles. Ainsi, ils espèrent participer à diverses activités du Nouvel An et goûter à des plats spéciaux.

现在,法国璟源给大家这个机会!

Maintenant, Visions France vous présente cette opportunité !

2020年2月9日,法国璟源(Visions France)将联合法国速步马协会LeTrot在万森纳马场(Hippodrome de Paris-Vincennes)举办第三届万森纳马会法国大奖赛暨农历元宵庆祝活动。不仅让你过节,更是过得与众不同!

Le 9 février 2020, Visions France co-organise avec LeTrot, la troisième édition du Nouvel An Lunaire pendant le Grand Prix de France et la célébration de la Fête des Lanternes à l'Hippodrome de Paris-Vincennes !

article_img

从本活动诞生至今,已经成功举办了两届,受到中法政界、商界、旅法侨界的多方支持,累计吸引两万多人来到现场。

Depuis sa création, cet événement s'est déroulé avec succès pendant deux sessions et a été soutenu par les communautés sino-françaises. Il a attiré plus de 20 000 personnes.

article_img

那今年都有哪些活动呢?

Quelles sont les activités cette année ?

01

赛马Les courses de chevaux

法国人对于马的喜爱由来已久。他们拥有着优质的马匹,保留着由拿破仑创立的骑兵队Cadre Noir。其马术传统在2011年被联合国教科文组织列为世界非物质文化遗产,许多家庭都将马术训练作为孩子的体育娱乐项目。

Les Français aiment les chevaux depuis longtemps. Ils ont des chevaux de grande qualité et conservent la cavalerie fondée par Napoléon Cadre Noir. Sa tradition équestre a été classée par l'UNESCO comme patrimoine culturel immatériel mondial en 2011, et de nombreuses familles choisissent la formation équestre comme sport et activité pour les enfants.

article_imgarticle_img

法国赛马比赛可追溯至1766年,至今已形成完善的管理体系。全法共有200多个赛马场,几乎每天都有赛马进行。这其中,巴黎万森纳马场是法国最大的赛马场。

Les courses hippiques françaises remontent à 1766 et ont maintenant formé un système de gestion. Il y a plus de 200 hippodromes en France et des courses de chevaux ont lieu presque tous les jours. Parmi eux, l'hippodrome de Paris Vincennes est le plus grand hippodrome de France.

article_imgarticle_img

2月9日,这里将进行一级赛马赛事,三冠王最后阶段的“法国大奖赛”等比赛。在现场的你,可以亲眼见证冠军的诞生,激不激动?

Le 9 février, il y aura une course  du premier niveau, le "Grand Prix de France" dans la phase finale de la Triple Couronne. Vous pourrez assister à la naissance du champion sur place, c’est excitant ?

article_img

同时,你可以在工作人员的引导下,参观马场马厩,近距离观察和接触马匹,并和赛马骑师与教练沟通,深入了解法国马术文化。

Avec un guide, visitez les écuries, observez, touchez le cheval de très près et communiquez avec le driver et l’entraîneur, en savoir plus sur la culture équestre française.

article_img

现场也有专门为小朋友准备的小马洗礼活动,可以让他们贴近小马,感受人与动物之间的亲密关系。

Il y a aussi un baptême de poney pour que les enfants puissent approcher et ressentir les relations proches entre les animaux et les hommes.

02

中国美食与活动La Gastronomie / Les Animations 

都说逛吃逛吃,观看赛马活动,怎么能没有美食助阵呢。在马场的大厅里,一条中国的美食街将隆重开张,带着各式各样的小吃让你一饱口腹之欲。

Dans le hall de l'hippodrome, il y aura un village de gastronomie asiatique, une variété de différentes collations chinoises vous attendent pour être goûter.

article_img

另外,现场还开设专门的中国文化和活动展示区。

Les ateliers de démonstration des activités culturelles chinoises vous attendent toute la journée.

京剧、武术、舞龙舞狮……音乐加舞蹈,嗨翻现场。

Opéra de Pékin, arts martiaux, danse du dragon et du lion ... avec la musique et la danse, ce sera très festif sur place.

article_img

书法、名字作画、绘制面具……不仅让你看,更让你亲身参与。

La calligraphie, la peinture de noms, le dessin de masques ... vous permettent non seulement de voir, mais aussi de participer en personne.

article_img

而作为元宵节的特色,现场更是准备了制作灯笼的材料。限量300只,真的是在拼手速呢。

Dans le cadre du Festival des lanternes, des matériaux pour fabriquer des lanternes seront préparés sur place. Le nombre est limité de 300, il faudra y aller vite.

夜幕降临之际,一群可爱的儿童将提着灯,成群结队地鱼贯而出,为大家献上表演。那温暖的光芒,似乎就是新一年的希望。

À la tombée de la nuit, un groupe d'enfants tiendra les lumières et sortira en groupe pour se présenter. Cette lumière chaude semble être l'espoir de la nouvelle année.

article_img

03

法国小姐助阵 Miss France

2月9日当天,2020法国小姐克莱蒙斯·博蒂诺(Clémence Botino)将莅临现场。她来自法国海外省的瓜德罗普,目前就读于巴黎索邦大学艺术史专业,梦想则是成为一个历史遗产管理者。有个性,笑容如阳光般灿烂的她会给大家带来怎样的祝福呢?

Le 9 février, Miss 2020, Clémence Botino, sera présente. Elle est originaire de Guadeloupe, un territoire française d'outre-mer. Elle étudie actuellement l'histoire de l'art à l'Université de la Sorbonne à Paris et rêve de devenir conservatrice du patrimoine historique. Quel genre de bonheurs apportera-t-elle à tout le monde avec sa personnalité et son sourire éclatant ?

article_img

04

法航大礼相送 Les Billets d'Avions en Cadeaux 

法航也来“凑热闹”,还带着满满的福利。活动当天现场将举行抽奖活动,所有来宾都有机会获得(由法航提供的法国至中国双人往返机票套餐及七天六夜的双人中国探索之旅)大奖。

Air France viendra également avec un cadeau. Nous organiserons un tirage au sort, où tous les visiteurs auront la possibilité de gagner 2 billets d'avion pour la Chine (Hong Kong, Wuhan, Pékin, Shanghai)  offert par Air France avec un séjour d’une semaine dans un hôtel avec petit déjeuner.

article_img

虽然无法与家人相聚,但在法国同样有热烈的节庆氛围。通过此次活动,我们也希望为大家提供更多家庭的温暖,中法交流的机会。

Si votre famille est loin, venez à l’hippodrome pour retrouver cette ambiance festive et chaleureuse. A travers cette activité, nous espérons également apporter plus de chaleur familiale et des opportunités d'échanges sino-français.

二零二零 ◆ 开启鸿运

2020 Happy New Year

2月9日,万森纳马会,我们不见不散~

le 9 février 2019, nous vous attendons à l’hippodrome de Vincennes.

实用信息

时间:2020年2月9号

地点:Hippodrome de Paris-Vincennes, Route de la Ferme

2 Route de la Ferme, 75012 Paris

网站:https://www.vincennes-hippodrome.com/fr/

更多活动信息请前往

Visions France

官方网站:http://visionsfrance.com/扫描二维码进入我们的微信公众号了解。

article_img

article_img