您的位置 首页 意大利

L'OMBRA AFFASCINANDO l 魅影

L'OMBRA AFFASCINANDOl魅影

策展单位:意大利博蘭當代文化藝術

article_img

张旭东

article_img

1966年 

中国 辽宁省 兴城 

男 

1988年

毕业于鲁迅美术学院 

1993年

中央美院第四工作室 

冯博一

张旭东的新作基本是以表现性的油画语言,淋漓尽致地将情色的“虚”与色情的“误”——一个、几个或一堆“他\她们”的各种做作的表情、姿势,挥洒在大幅度的画面之上,有着令人惊艳、别样的“异色”意味。所谓“异色”,意指“异常的色彩,特出的美色”,而“异”指涉的是离经叛道和癫狂气象;“色”则是荷尔蒙催生的让人目盲的绚烂张狂。在张旭东新作里,这种“异色”的意味,又都是通过所描绘人物的畸形,甚至是支离破碎的艳俗形象,也是他着力于其中的面容、肢体的夸张和色域的状态,并“随心所欲”地挥洒,信手拈来地给予视觉呈现的,弥漫出艳丽、荒诞、病态般的气息,尤其明喻出人的生与死、精神与肉体、伦理与欲望等诸多问题的困惑和思考。

FENG BOYI

Le nuove opere di zhang xudong principalmente adotta il vernacolo espressionista di pittura ad olio. zhang vividamente dipinse l’emotivo "vuoto" e l’erotico "errori" - in una, alcune, o un gruppo delle loro varie espressioni facciali e i comportamenti su una tela a grande-dimensione, per fornire un sorprendente e unico "differenziale erotismo". il così detto "differenziale erotismo" si riferisce agli "insoliti colori” e all’ “eccezionale bellezza", dove per "differenziale" si riferisce all’ eresia e alla follia; e "eros" è l’ ormone-cecità indotta dallo splendore e insolenza. Nelle nuove opere di zhang xudong , l’incarnazione di tale "differenziale erotismo" è realizzata attraverso la descrizione di figure distorte o anche kitsch frammentate . essi sono anche le espressioni facciali , i movimenti corpei esagerati e lo stato di erotismo che Zhang "liberalmente" dipinse sul tela, visualizzazandoli destramente, disperdendo un atmosfera di stupendo, assurdo e impressione afflitto . In particolare, l’ interpretazione si fonde sulle contraddizioni tra la confusione e le riflessioni di vita e morte, spirito e corpo fisico , etica e desideri.

如果说在2008年之前,张旭东偏居辽宁的葫芦岛,心无旁鹜地潜心画画,创作了一批复数般、整齐划一的人物形象的作品,仿佛如精灵一般,睁大着有些惊恐与疑虑的双眼注视着莫名的且喧嚣的现实世界,那么,在生存环境和心态不断变化成熟的近些年,他的绘画新作,在“性而上迷失”的主题和现实针对性下,上升到一种直接表现的情境之中。但这批新作却抽离了具体的情节和戏剧化,具有一种纯粹的视觉效果。虽然,以不同的语言、媒介方式,对当下物欲横流的质疑、揭露、批判早已在中国当代艺术系统中不绝于耳。但我发现张旭东并没有采取一种简单的现实主义表现手法,也没有陷入一种庸俗社会学的现实考察,更没有像艳俗艺术那样的缺失了对“艳俗”在现实本身的形而之上的超验性表现和艺术家独特的视觉转化及提升,而是通过绘画来直面并展现出这种病态的状态,折射了当今的现实社会,在获得“欲望”满足与快乐之后,恰恰是丧失了栖居的安全感,以及焦虑、挫折、内疚等虚空的感觉。所以,张旭东的这些新作其魅力就在于那种对感官刺激的迷恋和他直接而热烈地宣泄,呈现出癫狂般的自由和异类的趣味,偶尔地显露诡异的峥嵘,却足以让我们伴着突如其来的惊悚而打动,象征着他内心在现实喧嚣中的一种谴怀与坚守。尽管张旭东不是简单直接地表现现实的复杂,但不过这也许反而成就了他的创作。因为远离喧嚣的都市,使他的艺术保留了寓情的细末微节,凸现了他绘画语言的质感,甚至对油画粘性的迷恋,替代了作品所画人物与场景的兴趣。

Precedentemente a 2008, zhang xudong visse in hulu isola della provincia di liaoning, dedicò incessantemente il suo tempo a pittura. lui dipinse una serie di multiplo, figure uniforme , che assomigliano wizards con gli occhi spalancati in paura e dubbio come essi stessero nell’ assurdo e clamoroso realtà. 

Negli anni recenti , siccome la sua vita subì delle trasformazione, il suo atteggiamento maturò, i suoi nuovi dipinti passarono fino ad un letterale rappresentazione di scenari sull’argomento di "perdita oltre l’erotismo" concentrandosi sulla realtà. Dunque queste nuove opere diventano indipendenti dai scenari specifici o di teatralità, incarnando un puro effetto visivo, sebbene, scrutando, rivelando e criticando continuamente vari linguaggi artistici , medie e materialismi delle presenti indugie. Ho notato che zhang xudong non faceva adottare un semplice realistico modo di espressione, né cadeva nel comune sondaggio sociologico , né come l’arte kitsch dove si ha la mancanza di "kitschness".

In realtà trascende l’esperienza metafisica e l’unica traduzione e elevazione visiva dell'artista , lui rivelò e confrontò lo stato d’ afflitto dell’essere attraverso la pittura, e progettando la società presente, ha perso il senso di sicurezza per il vivo, l’ansia, le frustrazioni, le coscienze colpevoli e il senso di vuoto nonostante la soddisfazione dei loro desideri e piaceri.

当我们面对张旭东表现性的作品时,他反讽的语言方式构成了他艺术创作的现实针对性——对欲望的质疑与批判。就中国当下来说,传统文化处在中空状态,政治热度和敏感早已降温,中国人现实生活的经验已经相当西化,在精神上却缺乏皈依与寄托,追求物质化、娱乐化占据着我们日常生活的所有空间。由此,张旭东单纯地运用了图像的明喻,创作出缤纷而丰富多彩的感觉形象,于是张旭东所反讽的欲望不再仅仅局限于金钱、生理上的功能,而成为生活在其中人们对生活无限形式的欲望,成为气派与华丽、成功与高贵的欲望,成为和影响到人们的日常生活想象和对时尚生活方式的追求之中。因此,欲望所带来的消费文化在当代消费社会无疑是一种生活方式,即将个人发展、即时满足、追逐变化等特定价值观,合理化为个人日常生活的自由选择,它导致了欲望的不间断流动,更象是20世纪以来社会世俗发展的历史与逻辑在当下中国的显现。张旭东之所以采用这样的视觉样式,当然与中国改革开放后骤然兴起的大众流行文化有着密切的关系。换句话说,他是敏感并巧妙利用了大众文化的特征来作为他创作的基本资源,延续和延伸着他对人自身扭曲、诡异状态的追问与表现,以提示出他对疯狂欲望追逐现象的揭露,以及警醒的目的。

Così l’ appello delle nuove opere di zhang xudong si lega nella sua infatuazione con stimolazione sensoriale e il suo diretto e appassionato catarsi, presentando libertà frivola e inclinazioni differenziati. Nello stesso tempo mostrando bizzarrie extrodinarie che bastano per muoverci con un inatteso shock, simbolizzando la condanna e perseveranza.

sebbene zhang xudong non rappresenta semplicemente o direttamente la complessità della realtà, che al contrario ha forse contributo al suo successo. Essendo lontana dalla rumorosa vita urbana , la sua arte è capace a sostenere i tentacoli emotivi, sottolineando la struttura del suo vernacolo artistico , o anche un interesse in il viscosità di media che ha sostituito l’interesse in figure e scenari di immagini.

quando noi siamo confrontati con le opere espressive di zhang xudong, il suo vernacolo satirico costituisce la realistica concentrazione nella pratica artistica - interrogando e criticando desideri. La Cina, la sua cultura tradizionale incombe fervente e ragionevole era in declino. L’ esperienza quotidiana cinese sta diventando sempre più occidentalizzato, la vita spirituale non ha credenze e sostentamento, la loro ricerca del materialismo e divertimento occupa l’intero spazio nella loro vita quotidiana. così, zhang xudong ha adottato il significato metaforico dell’icone visiva per creare delle figure sensuali colorate e ricche , per cui il desiderio espresso dall’artista non è più limitata alla ricchezza, desiderio fisico , ma è diventato il desiderio informe; il desideri di grandezza e opulenza, di successo e elitarismo diventano immagini delle persone quotidiane e la loro ricerca per il loro stile di vita alla moda. così, il consumatore culturale emanato dal desiderio adotta indiscutibilmente uno stile di vita nella società contemporanea dei consumatori . in altre parole, in una serie di valori specifici come lo sviluppo individuale , la gratificazione istantanea , la persecuzione del cambiamento etc., sono stati legittimati come libertà di scelta in una vita individuale, esso conduce il flusso costante di desideri, disegnando la somiglianza perla rivelazione nella storia e la logica dello sviluppo sociale popolare della cina contemporanea del 20th secolo .

il ragione per cui zhang xudong ha adottato tale visione è sicuramente imparentato a l’improvviso miglioramento della cultura popolare della cina dalla riforma economica. In altre parole, lui ha ragionevolmente e abilmente adottato le caratteristiche della cultura popolare come la risorsa fondamentale della sua pratica artistica, dunque a espandere e estendere il suo sondaggio e la rappresentazione del distorto e lo stato di aberrazione dell’essere, in modo da suggerire la sua rivelazione di frivolo desideri e un segno di avvertimento.

每个时代都有其独特的病态形式,而这正是张旭东近年努力要揭示的。它像一面镜子,照见了这个时代的面像与真相。其实,真正患病的不是某个个人,而是所生活的那个时代处境,她们只是不能见容于那个时代而已。这种差别主要表现为不同时代的叙事者强调的东西有所不同,却也和时代个人的变化有关。在过去,你可以为自己的不幸找到一个承担者,现在则越来越多地要由你自己来承担了。你拥有了更多的自由,你也因此更加感到内心的不安,你陷入一种茫然之中。如果说以往时代的人有病,常常是人超越了时代;那么,这个时代的病人,则往往都是被时代所抛弃的人。从这个角度来说,张旭东的新作,在一片绚烂乃至糜烂中,看着她们如何慢慢地毁灭自己,看着她们内心的挣扎以及疯狂和虚空。在我看来,这是“乱花渐欲迷人眼”的魅惑,还是一种近乎自虐的欣赏过程。

La peste di ogni era ha la sua propria unicità, questo è ciò che zhang xudong si sforza di rivelare, come un specchio, riflettendo la facciata e la verità di questi tempi. infatti, il malati non sono solo certi individui , le circostanze della gente dell’era sono anche limitate, solo che essi non sono accettati dai loro tempi. Le differenze sono mostrate nell’ enfasi di narratori di diverse epoche, come pertinente alla trasformazione di un individuo in quell’era.

nel passato, tu puoi incolpare qualcuno per la tua disgrazia; mentre ora, ogni persona deve assumere la propria responsabilità. Hai guadagnato più libertà, in cambio, un privilegio che ti fa sentire più insicuro e ti fa cadere nella confusione.

Se la gente è stata afflitta nel passato, essi sarebbero trascesi dal tempo; dunque, quelle afflitte in questa era sono sempre state abbandone dal tempo. In questa prospettiva, le nuove opere zhang xudong sostiene la testimonianza del lento processo di auto-distruzione, le loro lotte interne, follia e vuoto in una vita apparentemente splendida e debosciata . Il mio punto di vista è, la tentazione di "gradualmente incantato dalla sprecizia", come un processo di auto-flagellazione di apprezzamento.

una volta la differenza di questo erotismo passa, uno è rimasto con follia, e un inconsolabile impotenza nella disperazione di effimero. 

Traduzione Jessica Li

article_img

《14夏疯狂女人3号》

此幅作品充分表现出在大海边人的情怀的释放

100cm*80cm 布面油画 2014年

“14 la pazza donne d’estate n.3”

Quest’opera rappresenta il sentimento delle persone al mare.

100cm*80cm olio su tela 2014

article_img

《16夏人潮》

海滩上密密麻麻的人群,表明了大家在逃避紧张工作之后的生存状态

100cm*80cm 布面油画 2016年

“La persona d’estate16”

Le numerose persone sulla spiaggia del mare rappresentano la situazione di stress del lavoro per la sopravvivenza.

100cm*80cm olio su tela 2016

article_img

《15夏慵懒》

用大面积黄色表现出人在休闲状态下情怀的一种释放

200cm*300cm 布面油画 2015年

“Estate pigra 15”

Utilizza il colore giallo esageratamente per presentare il momento di relax durante le vacanze.

200cm*300cm olio su tela 2015

article_img

《蓝格》

表现出蓝格布上人体的懒散状态

120cm*150cm 布面油画 2017年

“Quadrato blu”

La tela con i quadrati blu rappresenta la pigrezza delle persone

120cm*150cm olio su tela 2017

article_img

《红裸》

表现出女人在大海边青春的释放

200cm*300cm 布面油画 2017年

“Nudo rosso”

Presenta l’adolescenza di una donna al mare.

200cm*300cm olio su tela 2017

article_img

《红色海》

通过对绿色与人体的描写,反应当下环境污染对人造成的伤害

200cm*200cm 布面油画 205年

“Il mare rosso”

Attraverso la descrizione del verde e delle persone rappresenta l’inquinamento esistente per le persone attualmente.

200cm*200cm olio su tela 2015

article_img

《现象》

用线和色块相结合,绘制出茫茫人海及每个人在存在过程中的表象

200cm*300cm 布面油画 2017年

“Fenomeno”

Utilizza le linee e i quadrati colorati per realizzare la presentazione dell’esistenza e la sopravvivenza di tante persone.

200cm*300cm olio su tela 2017

article_img

《无题3号 》

用抽象表现主义方法表现了一个裸女存在的状态

100cm*80cm 布面油画 2016年

“Senza titolo n. 3”

Utilizza la forma astratta per rappresentare l’esistenza della donna.

100cm*80cm olio su tela 2016

article_img

《夏》

表现了在夏天里人的生存状态

150cm*150cm 布面油画 2017年

“Estate”

Rappresenta gli stati d’animo d’estate.

150cm*150cm olio su tela 2017

article_img

《嘴脸》

用面具的形式表现出人物呈现给社会的表象

120cm*120cm 布面油画 2017

“Faccia”

Utilizza le maschere per presentare le persone all’interno della società.

120cm*120cm olio su tela 2017

article_img

《世界海滩》

此作品表现了在大海和黄色沙滩背景下的不同肤色的三个裸女的精神状态,用黄蓝红黑等颜色充分表达了画家对世界背景下环境因素的关注

200cm*200cm 布面油画 2017

“Spiaggia del mondo”

Quest’opera presenta l’aspetto psicologico di tre donne nude di carnagione diversa al mare e alla spiaggia gialla, l’artista utilizza i colori giallo rosso blu e nero per rappresentare il mondo.

200cm*200cm olio su tela 2017

article_img

《2017早春9号》

通过不同人物对女人体的观察角度的不同,体现出社会中人对欲望的不同态度

200cm*200cm 布面油画 2017

“Primavera 2017.01.09”

Attraverso le diverse osservazioni dei corpi delle donne, presenta la lussuria delle persone della società.

200cm*200cm olio su tela 2017

article_img

《2017早春1号》

红黄黑白通过中国古代线描的形式,呈现出不同阶层人的对话

200cm*200cm 布面油画 2017

“Primavera 2017.01.01”

Utilizza i colori rosso giallo nero bianco e le linee antiche tradizionali cinesi per presentare le diverse forme del discorso tradizionale.

200cm*200cm olio su tela 2017

article_img

《16状态7》

通过对池塘中戏水的两个女人的描绘,反映出画家自身精神的一个释放

120cm*150cm 布面油画 2016年

“Situazione16 n. 7”

Attraverso la descrizione delle 2 donne all’interno dell’acqua, esprime un apertura dell’aspetto psicologico dell’artista.

120cm*150cm olio su tela 2016

article_img

《16夏粉色欲望1号》

画面内三个女人,以不同的姿势存在画面中间,后边的粉颜色表现出女人青春的涌动

200cm*200cm 布面油画 2016

“La speranza d’estate rosa16 n. 1”

Le 3 donne del riquadro , rappresentate in posizioni differenti, il rosa dietro esprime la giovinezza delle donne.

200cm*200cm olio su tela 2016

策展人

LUIGI LI

协助单位

SÌ STUDIO

海报设计

炳桦

开幕时间

11:30 01/07/2018

展出时间

01/07/2018-10/07/2018

地址

SPAZIO ARTE CAFF CULTURA

Via Maesstri del Lavoro,1,20099

Sesto San Giovanni MI